用户名 密 码 验证码
载入中...

日语笔译三级考试大纲

来源: 作者:互联网 时间:2008-03-05 点击:
载入中.. 全国翻译专业资格(水平)考试

日语笔译三级考试大纲(试行) 一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求

掌握8000个以上日语词汇。 掌握常用日语语法和表达习惯。 有较好的双语表达能力。 能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 初步了解中国和日本的文化背景知识及基本的国际知识。

二、笔译综合能力

(一)考试目的

检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。

(二)考试基本要求 掌握本大纲要求的日语词汇。 掌握并能够正确运用 汉日双语语法。 具备对一般难度的日语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务

(一) 考试目的

检验应试者汉日双语互译的基本技巧和表达能力。

(二) 考试基本要求 能够运用一般翻译策略和技巧,进行汉日双语互译。 译文忠实原文、无严重错译、漏译。 译文通顺、用词正确且无明显语法及表达错误。 日译汉速度每小时完成约600个日语字符左右的日语文汉译日速度每小时完成约350个的汉字文章。

日语笔译三级考试模块设置一览表

《笔译综合能力》

序号题型题量记分时间(分钟) 1

 词汇

10道选择题 10 10 2 语法 40道选择题 40 40 3 阅读理解 50道选择题 50 70 总计 - - 100 120

《笔译实务》

序号题型题量记分时间(分钟) 1 翻译日译汉两段或一篇文章,
约1500个日语字符 60 100 汉译日一篇文章,约500个汉字 40 80 总计 - - 100 180

文章转载:

  • 凡是宜人日语学习站网友原创文章,转载一律需加作者名字!

文章评论

共有 0 位宜人日语学习站的网友发表了评论 查看完整内容

24小时热门信息

    正在载入中...

24小时热门信息

    正在载入中...

赞助商广告

    正在载入中...