载入中..
内部联系的邮件(给一位职位很高的别的部门的领导的)
最近中国海关的特别的严,请千万不可以把无偿样品夹带在正常出货的产品中一起发给客户。
非常理解工厂需要节约成本,但万一被海关发现有样品夹带。
那我社一定会被重罚,就得不偿失了。
请您安排以后的样品一定要单独寄给客户。
有如下几位朋友给出几个方法:
税関は最近最も厳しいそうです。出荷の時、無償サンプルを一括出荷しないで再度再度お願いします。
コストダウンに関して、よく理解できますが、税関に样品夹带??を検査されてしまった。
わが社にきっと罰されました。就得不偿失了。?
今度からサンプルと注文品と分けれて出荷の手配をお願いします。
最近中国海关的特别的严,请千万不可以把无偿样品夹带在正常出货的产品中一起发给客户。
非常理解工厂需要节约成本,但万一被海关发现有样品夹带。
那我社一定会被重罚,就得不偿失了。
请您安排以后的样品一定要单独寄给客户。
最近中国税関の取り締まりが一層厳しくなりました。通常出荷製品に無償サンプルを入れて一緒に発送しないよう重ねてお願い申し上げます。
工場側のコスト削減対策をよく理解しておりますが、隠し持ちが税関にばれたら、弊社は厳しく罰せられます。代えて割り合わなくなります。
以降、サンプルは必ずお客様宛てに別途発送するよう、ご手配のほどお願いいたします。
非常理解工厂需要节约成本,但万一被海关发现有样品夹带。
那我社一定会被重罚,就得不偿失了。
请您安排以后的样品一定要单独寄给客户。
最近中国税関の取り締まりが一層厳しくなりました。通常出荷製品に無償サンプルを入れて一緒に発送しないよう重ねてお願い申し上げます。
工場側のコスト削減対策をよく理解しておりますが、隠し持ちが税関にばれたら、弊社は厳しく罰せられます。代えて割り合わなくなります。
以降、サンプルは必ずお客様宛てに別途発送するよう、ご手配のほどお願いいたします。
文章转载:
- 凡是宜人日语学习站网友原创文章,转载一律需加作者名字!
文章评论
共有 0 位宜人日语学习站的网友发表了评论 查看完整内容