用户名 密 码 验证码
载入中...

[双语阅读] 海疆行(四)

来源: 作者:互联网 时间:2008-03-05 点击:
载入中..

韩佳:みなさんこんにちは。いつもごきげんな韩佳です。渊源、まだ寝てるの?起きて起きて!着いたわよ!
王渊源:船だ!船だ!
韩佳:何が船なの?梦でも见たの?
王渊源:昨夜はスタッフといっしょにテープ编集してたから、寝るのが遅くなったんだよ。さっきは梦に船が一个でてきたんだ。 
韩佳:どうして船が一个なのよ。船について言うなら、数量词は「艘」か「条」でしょう。一艘か一条じゃないの。
王渊源:一艘の船か一条の船だね。
韩佳:早く降りましょう。行きましょうよ。渊源、梦で船を见たんでしょう?私たちの前にあるこの船じゃないでしょうね?
王渊源:これは仆の梦のよりずっと立派だよ。韩佳、仆らはどこにいるんだい?
韩佳:ここは港湾広场よ。

韩佳:大家好,我是快乐的韩佳。这个渊源,怎么还在睡。醒醒了!醒醒了!我们到了。
王渊源:船!船!
韩佳:什么船啊?你是不是做梦了?
王渊源:昨天晚上和编辑一起剪片子。睡得太晚了。刚才好像梦见了一个船。
韩佳:怎么能说一个船呢。说到船的时候,量词要用艘或者是条。我们可以说,一
艘船或者一条船。
王渊源:一艘船或一条船。
韩佳:赶紧下车吧。我们走。渊源,你不是说梦到船了嘛?不会就是我们眼前的这
艘吧?
王渊源:这艘比我梦里的漂亮多了。韩佳,咱们这是在哪儿啊?
韩佳:这里就是港湾广场。

韩佳:そうだ、渊源。郑和がヨーロッパへ行った话を闻いたことある?
王渊源:知ってるよ。郑和は明时代の有名な航海家でしょう?
韩佳:そのとおり。あの船は郑和がヨーロッパへ行ったときに乗った船を真似て作っているの。でも本物の4分の1しかないのよ。
王渊源:大连の広场はみんな、特に意味深いものばかりだね。
韩佳:そうね。见て、船の帆にそって前を见ると、あっちが大连港よ。大连港は渤海湾で一番大きな港で、三方すべてが海なの。
王渊源:じゃあ、大连港は中国の东北から各地を结ぶ海の大きな玄関なんだね。
韩佳:そうなのよ。

韩佳:对了,渊源。你听说过郑和下西洋的故事吗?
王渊源:我知道了。郑和就是中国明代着名的航海家吧?
韩佳:没错儿。那这艘船就是仿造郑和下西洋的船设计的。不过只有真船的四分之
一那么大。
王渊源:我发现大连的广场都设计得特别有意义。
韩佳:对呀。你看,顺着这船帆往前看呢,那边就是大连港了。大连港是渤海湾内的最大港口,三面都是海。
王渊源:这么说来,它应该是中国东北通往各地的海上大门啊。
韩佳:没错儿。

王渊源:大连港は天然の条件がいいから、きっとバースも多いんだろうね。
韩佳:ここ何日か见てまわって、渊源の质问もどんどん専门的になってきたわね。
王渊源:丹东港に行ったとき、こういう方面についていろいろ勉强したからね。
韩佳:ここには80近い现代的なバースがあるのよ。このうち40は1万トン以上の规模なんだって。
王渊源:このコンテナドックはこんなに大きいんだね! 
韩佳:当然よ。大连港は170の国や地域と海上航路を结んでいるもの。コンテナ船の航路は70本以上あるのよ。
王渊源:いずれにしても、ここに船がすごく多いことは分かるね。
韩佳:あとで、大连の船舶工场に行きましょう。そこは造船基地なのよ。大型船舶の输出基地だけじゃなく、海军物资の重要な企业なの。
王渊源:海军の物资?じゃあ军舰がいっぱいあるの?
韩佳:ええ。「中国海军のゆりかご」っていう美称で呼ばれているわ。
王渊源:すごいね!

王渊源:大连港的天然条件有这么好,那应该有很多泊位吧。
韩佳:走了这些天,我发现渊源问的问题是越来越专业了。
王渊源:那是因为在丹东港的时候,我已经对这方面有所了解了。
韩佳:这里拥有近80个现代化专业泊位。其中万吨以上的就有40个呢。
王渊源:原来这个集装箱码头有这么大呀!
韩佳:那当然了。大连港跟170多个国家和地区都建立了海上航运往来的关系。一共有集装箱班轮干线航线70多条呢。
王渊源:反正能看出来这儿的船特别多。
韩佳:一会儿呢,我们要去大连的船舶重工。那里可是造船基地。这里不光是中国大型船舶的出口基地,还是海军装备的重要企业呢吧。
王渊源:海军装备? 那有很多舰艇吧?
韩佳:是的。这里被誉为“中国海军的摇篮”。
王渊源:真棒!

 

文章转载:

  • 凡是宜人日语学习站网友原创文章,转载一律需加作者名字!

文章评论

共有 0 位宜人日语学习站的网友发表了评论 查看完整内容

24小时热门信息

    正在载入中...

24小时热门信息

    正在载入中...

赞助商广告

    正在载入中...